Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2931 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einsatzbereit <adj.> U آماده برای عمل [ماموریت]
sein U بودن
sein U شدن
sein U زیستن
sein U ماندن
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in Eile sein U عجله داشتن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
hungrig sein U گرسنه بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U شریک شدن
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
unentschieden sein U دو دل بودن
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
hinüber sein U خراب بودن
hinüber sein U ازکارافتادن
schlecht sein U ضایع کردن
schlecht sein U پوسیده شدن
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht sein U فاسد کردن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
ähnlich sein U شبیه بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
aus sein U پایان یافتن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
offen sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf sein U بیدار بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
zu teuer sein U گران بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
angespannt sein U سفت و سخت بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
eifersüchtig sein U حسود بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein U تراوش کردن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U نفوذ کردن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
zusammen sein U باهم بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
intelligent sein U باهوش بودن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
auf Hochzeitsreise sein U در ماه عسل بودن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
in etwas verwickelt sein U با چیزی درگیربودن
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
sein Mandat niederlegen U از جای مجلسی خود کناره گرفتن
in der Schwebe sein U معلق بودن
in etwas verhängt sein U با چیزی درگیربودن [در سوییس]
kurzfristig lieferbar sein U بلافاصله قابل تحویل بودن
ein Muskelprotz sein U آدم گردن کلفتی [قلچماقی] بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
außer Atem sein U از نفس افتادن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
allen überlegen sein <idiom> U هیچکس حریف او نمی شود [اصطلاح]
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
auf Bewährung sein U در دوره تعلیق مجازات بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
auf Bewährung sein U دوره آزمایشی داشتن
ausländerbehördlich erfasst sein U در اداره مهاجرت ثبت شده بودن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
gut gelaunt sein U خوش خلق بودن
gut gelaunt sein U خوش خوی بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U خوش خلق بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
am Boden zerstört sein U از نظر روحی خرد شدن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
privat versichert sein U بیمه خصوصی داشتن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
freiwillig versichert sein U داوطلبانه بیمه بودن
fest entschlossen sein U کاملا مصمم بودن
belastet sein [mit] U سفت و سخت بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
gut aufgelegt sein U خوش خوی بودن
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
das Alphatier sein U پهلوان میدان بودن
in etwas inbegriffen sein U شامل پودن [در چیزی]
zum Brüllen sein U روده بر خنده دار بودن
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
um Jemanden besorgt sein U دلواپس کسی بودن
zum Schießen sein U روده بر خنده دار بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1ان میتونه فکر خوبی باشه
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1لطف کردن
0Jedem selbst überlassen sein
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com